에이스번역의 블로그

번역회사 실무자가 말한다. 번역회사를 신뢰할 수 없는 이유.

김명현
2021-12-27
조회수 300

안녕하세요,

에이스번역 김명현 실장입니다.


번역을 의뢰하시면서 '번역이 잘 될까?', '번역본을 내가 검증할 방법이 없는데 어떡하지?' 

'마감일까지 차질없이 될 수 있을까?', '선불이라는데 먹튀 당하는 것은 아닐까?' 라는 불안함을 가지고 있으실 것입니다.

이러한 생각이 드는 것은 당연합니다. 


저 또한 그러한 입장이었습니다. 

저는 16년 전 유학을 준비하면서 학교 서류와 비자 관련 서류를 번역해야 하는 상황이 있었습니다.

학교 관계자가 읽어보는 서류인 만큼 믿고 맡길 수 있는 회사를 찾는데 무척 애썼습니다.


그 당시 저는 경기도 용인에 거주하고 있었습니다. 서울 강남까지 가서 번역회사 3군데를 순회하며 상담을 받았습니다.

그 후 집에 돌아와 고심 끝에 한 업체를 선정했습니다. 그럼에도 불구하고 불안감을 떨쳐낼 수 없었습니다. 

그 서류는 저의 미래가 달려있는 서류였기 때문입니다.


지금의 저는 에이스번역 번역회사 실무자로 활동 중에 있으며, 누구보다 고객의 입장을 잘 이해하고 있습니다.

저는 실제 수요자에서 공급자로 입장이 바뀌었으며 번역 관련하여 세세한 업무를 알고 있습니다.

더욱이 전문성을 갖추기 위해 외국어번역행정사 자격증을 취득했습니다.


그렇다면, 왜 번역회사를 믿을 수 없는지 고객에 입장에서 말씀드려 보겠습니다.

1. 전문 번역사가 내 서류를 번역하는지, 지식이 부족한 20살 대학생이 번역하는지 모른다.

2. 고객이 번역된 언어를 검증할 방법이 없다.

3. 번역은 맡겼는데 진행 상황을 알 수가 없다. (마감일이 지났는데 번역사가 시작 조차 안했다면...?)

4. 선불이라는데 돈 떼이는건 아닌가? 라는 의심이 든다.


제가 번역사가 된 루트를 먼저 말씀드리겠습니다.

저는 18년 전 고등학생 때 독서실 사장님이 영어 번역을 하는 모습을 보게 되었습니다.

그 모습이 너무 멋있어 보여 제가 한번 해보고 싶다고 요청을 했고, 공부 삼아 번역을 시작하게 되었습니다.

그 후 대학 유학 시절에는 생활비 충당을 위해 지역 유학원에서 일감을 받아 번역을 했습니다. 


하지만 지금은 번역업계에 전문적으로 종사하는 입장으로 생각해보면 정말 끔찍한 일이 아닐 수 없습니다.

삶의 경험과 지식이 부족한 상태에서 법률, 지침서 등과 같은 문서를 겁도 없이 번역하고 돈을 받았으니 말이죠.

전반적인 이해가 부족한 상태에서 문자를 문자 그대로 옮겨 놓은 수준밖에 되지 않았습니다. 

(지금 돌아보면 제가 했던 번역은 형편 없었습니다. 이 자리를 빌려 죄송하다는 말씀을 전합니다)


위와 같이 번역회사에서 검증되지 않은 번역사에게 일감을 배정하면

오역이나 저품질로 인해 고객의 사업에 영향을 미칠 수 있습니다. 


물론 초보 번역사나 학생에게 초벌 번역을 맡길 수 있으나, 선임 번역사의 검토를 통해 필히 품질 유지를 해야 합니다.

바로 여기서, 일부 번역회사가 초벌 번역본을 그대로 납품하는 경우가 있어 불신을 갖게 됩니다.

서두에 제 스토리를 말씀드린 것과 같이 제가 검증되지 않은 번역사 중 한 명이었으니까요.


심지어 제가 20살 때 했던 제 번역물이 선임 번역사의 검토를 통해 납품되었는지 여부를 알 수도 없었습니다.

업체로부터 수정된 부분에 대한 회신이나, 피드백을 받지 못했기 때문입니다.


다음으로는 요술을 부린다는 말이 있습니다.

일부 업체 및 번역사가 첫 10%는 잘하다가 중간에 번역기를 돌려서 삽입하고 뒤 10%를 잘해서 납품하는 경우입니다.

더욱이, 서류 종류에 따라 중요한 부분만 손수 번역하고 중요도가 낮은 부분은 번역기를 돌리는 경우도 있습니다.

이러한 경우 고객이 일일이 점검하지 않으면 속수무책으로 당하게 됩니다.


이 경우는 번역 시장의 경쟁이 치열해짐에 따라 고객 확보를 위해 번역 비용을 내리면서 과다 경쟁으로 인해 발생한 것 같습니다.

번역업체는 경쟁력을 갖추기 위해 저렴한 번역비용을 내세우고, 

비용 절감을 위해 번역기를 돌려서 납품하거나 비용이 저렴한 검증되지 않은 번역사에게 일감을 배정하여

결국 품질이 낮아지게 되는 악순환이 발생합니다. 


물론 저렴한 비용에 번역을 훌륭하게 하는 번역사와 번역회사가 존재함은 분명합니다.

그야말로 해당 번역업체와 번역사의 최고의 경쟁력이라 할 수 있겠습니다.


정리하자면 아래와 같습니다.

1. 번역회사에서 검증되지 않은 번역사에게 일감을 배정하는 경우 품질을 신뢰할 수 없다.

2. 일부 번역사 또는 번역회사에서 번역기를 돌리는 경우가 있어 품질을 신뢰할 수 없다.


이번 글을 적으면서 저도 많이 반성하고 더욱 나은 품질을 제공하기 위해 부단히 노력해야겠다고 다짐합니다.


에이스번역 김명현 실장,

감사합니다.

4 0