주식회사 에이스그룹 인터내셔널
축하합니다.
에이스 번역 블로그를 찾아내셨군요!
No 4. 번역공증/사실공증/원본대조공증 무슨 차이? 내게 필요한 것은? | 김명현 | 2022-02-14 |
강북구의회 홍보영상 한>영어 &중국어 번역 (고유명사 사전 작업 최고!)
.
.
.
집사의 텅장을 보게 된 고양이의 반응
생각해보세요. 삶은 뭘까요?
마우스를 올리면 정답이 보입니다.
모바일은 PC모드로 보셔야 됩니다.
미국에 내리는 비는?
마우스를 올리면 정답이 보입니다.
모바일은 PC모드로 보셔야 됩니다.
싸움 잘하는 오리는?
마우스를 올리면 정답이 보입니다.
모바일은 PC모드로 보셔야 됩니다.
안녕하세요,
에이스번역 김명현 총괄 PM입니다.
5년간 4,000건 이상의 프로젝트를 진행하여 생생한 현장의 목소리를 전달합니다.
며칠 전에 강북구의회의 홍보영상 번역 의뢰가 있었습니다.
한국어를 영어 및 중국어로 번역하는 의뢰였습니다.
의원님들의 멘트를 살펴보면 정말 인간의 심리를 아주 잘 알고 있고, 말하기 실력이 대단하다고 감탄하지 않을 수 없었습니다.
멘트 중에 <우이동 계곡에서 개구리 잡고 놀던 생각이 나네요>라는 문구가 기억이 납니다.
이 멘트는 듣는이에게 향수를 불러 일으키고 동질성을 얻어낼 수 있는 talk-starter라고 생각이 드네요.
공부를 얼마나 많이 하셨을까요... 법률, 시사, 상식, 경청, 말하기 등 얼마나 많이 연습을 하셨을까요...
무엇보다 강북구의회의 센스가 돋보이는 부분이 있습니다.
홍보 영상에 강북구의회 의원님들의 이름이 등장하는데,
<의원님들의 성함과 고유명사를 따로 정리하고, 영어와 중국어로 표기를 해주셨다>는 점입니다.
많은 분들이 서류만 보내고 번역을 해달라고 하시는데,
이렇게 고유명사를 사전에 분류 및 작업해 주시면 더욱 정확하고 신속한 번역이 가능합니다.
고맙습니다 강북구의회~!