프랑스어 전문 번역회사, 에이스번역

※ 글로벌 번역회사 에이스번역에서 제공하는 프랑스어 번역서비스의 번역비용 및 요율, 소요시간과 절차에 관해서는 후반부에 기재되어 있습니다. 앞부분은 일반적인 프랑스와 프랑스어에 관해 흥미있는 내용을 포스팅한 것입니다. 바쁘신 분들은 아래를 클릭해주세요~ 해당 부분으로 이동합니다.

프랑스어는 프랑스공화국의 모국어이자 29개국에서 공식 언어로 지정되어 사용되고 있는 언어이고, UN에서는 영어와 함께 가장 많이 쓰이는 언어입니다. 대부분 프랑스의 제국주의적인 확장을 통해 식민지가 되었던 아프리카나 동남아시아 등이 많고, 아프리카 프랑스어권 인구만 약 3억7천만 명(2014년 기준, 나무위키) 정도라고 합니다. 그러나 최근 들어서는 서아프리카 옛 식민지 국가들에서 프랑스어는 굴욕적인 식민시대의 잔재라며 차라리 영어를 쓰자는 인식이 커지고 있어 영어에 그 지위가 밀리고 있습니다. 


프랑스는 제국주의적인 정책을 취했던 19세기까지 세계 문화와 예술의 중심지였고, 현재도 세계에서 손꼽히는 선진국이기도 합니다. 우리나라와의 관계는, 8·15광복 이후 1949년 2월 대한민국과 정식국교가 수립면서 본격적인 우호관계가 시작되었으나 조선민주주의인민공화국(북한의 공식명칭)은 프랑스 정부가 국가로 인정하지 않고 있습니다. 


사실 우리가 알게 모르게 프랑스어에서 유래된 외래어를 많이 사용하고 있는데요, 다음과 같은 것들이 있습니다. 한 번쯤은 들어보셨을 겁니다.

프랑스어
한글외래어표기

vogue
보그
유행, 인기
manteau
망토
외투
restaurant
레스토랑
음식점
mayonnaise
마요네즈
마요네즈 소스
omelette
오믈렛
음식이름
buffet
뷔페
차려 놓은 음식, 뷔페
baguette
바게트
막대기같은 빵
macaron
마카롱
과자 종류 (먹고싶당 ㅠㅠ)
dessin
데생
그림
chandelier
샹들리에
촛대
crayon
크레용
연필
ensemble
앙상블
함께
concours
콩쿠르
선발시험, 찬조, 일치
baton
바통
막대, 봉
bivouac
비박
야영
vacances
바캉스
휴가
debut
데뷔
시작
Prologue
프롤로그
머리말
Epilogue
에필로그
꼬리말
monologue
모놀로그
독백
motif
모티프
동기, 소재
agrement
아그레망
승인, 인가
noblesse oblige
노블레스 오블리주
귀족의 지위는 의무를 동반한다.
analogue
아날로그
비슷한, 아날로그, 계량형
nuance
뉘앙스
어감, 색조, 흔적
charmant
샤르망
매력적인, 호감가는
unique
유니크
독특한, 유일한
massage
마사지
안마
menu
메뉴
식단, 일정

프랑스어 상표명

프랑스어한글외래어표기
Gateau갸또케이크
Gourmet고메미식가
Tous les jours뚜레쥬르매일매일
Sable사블레모래 뿌린, 모래 섞은
Enfant앙팡어린이
Poteau뽀또말뚝, 전봇대, 단짝
Grandeur그랜저위엄, 장중
Concorde콩코드조화
La neige라네즈  눈(雪)
Compagnie꼼빠니아동반자
Ma monde마몽드내 세상
Lac vert라끄베르  lac(호수)+vert(초록)

이처럼 문화적으로 우리 생활에 깊이 침투하고 있는 프랑스는 미국, 중국, 러시아, 영국과 함께 핵보유국일 뿐만 아니라 전투기를 자체적으로 제작할 수 있는 국가 중 하나입니다. 또한 프랑스는 한국의 제5위 교역국이자 제4위 투자국이라고 하니(2016년, 관세청) 프랑스어 번역 수요도 많아질 것이라고 예상합니다.



아래에서는 프랑스어 번역비용과 소요시간, 절차에 관하여 쉽게 확인해 볼 수 있도록 표로 정리하여 보았습니다.


비용

Price

프랑스 > 한국어
한국어 > 프랑스
기본 서류
(편지, 커버레터, 제안서, 증명서, 생기부,
 비즈니스메일, 영문이메일, 홈페이지, 초벌 번역  등)
30,000원 ~35,000원 ~
기업 서류
(정관, 재무제표, 감사보고서, 계약서 등)
32,000원 ~37,000원 ~
기술 번역
(화학, 법률, 의학, 기계, IT, 논문초록 등)
35,000원 ~40,000원 ~
영상 및 SNS 번역
(유튜브자막, 인스타, 등)
15,000원 / 1분
(대본 있을 시)
20,000원 / 1분
(대본 없을 시)
원어민 감수
번역료의 50%
번역료의 50%


* 한국어 1페이지 기준은 220단어 입니다.

* 프랑스 1페이지 기준은 250단어 입니다.

* 정확한 비용 안내를 위해 서류 확인 후 견적을 드립니다.

* 난이도에 따라 요율 20~100% 추가 됩니다.

* 기간에 따라 급행 요율 30~50% 추가 됩니다.


소요시간

Period
1 ~ 3 페이지 (간단한 서류)의뢰일 +1일 = 내일
4 ~ 9 페이지의뢰일 +2일 = 모레 (2일 후)
10 ~ 19 페이지의뢰일 +3일 = 글피 ( 3일 후)
20 ~ 29 페이지의뢰일 +4일 = 4일 후
30 ~ 40 페이지의뢰일 +5일 = 5일 후


* 난이도와 글자 판독에 따라 소요 기간이 짧아지거나, 늘어날 수 있습니다.

* 야간 작업 가능합니다 (해외 체류 중인 번역사)


절차

Process


1. 견적요청

*견적양식 작성을 작성하시거나

*번역이 필요한 서류를 이메일 or 팩스로 보내주세요.

*핸드폰으로 촬영 후 문자나 카톡, 이메일로 보내주셔도 됩니다.


2. 합의 및 결제

*비용과 소요시간을 알려드립니다.

*계좌이체

*현장 카드결제 가능 (부가세 10% 추가)

*계산서 및 현금영수증 발행 가능


3. 번역 및 검수

* 제 3자에 의한 검수 (요청 시 추가 비용 발생됩니다)


4. 납품 및 발송

* 이메일 발송

* 우편 발송(국내) 5000원의 추가 비용

* 국제 우편 발송 (EMS, DHL) 가능


5. 피드백 및 수정

*피드백  & 수정 & 완성


고객센터
이메일max@acetr.co.kr
팩스0303 - 3130- 1212
카카오톡 IDacetr
카카오톡 채널에이스번역