독일어 전문 번역회사, 에이스번역


※ 글로벌 번역회사 에이스번역에서 제공하는 독일어 번역서비스의 번역비용 및 요율, 소요시간과 절차에 관해서는 후반부에 기재되어 있습니다. 앞부분은 일반적인 독일과 독일어에 관해 흥미있는 내용을 포스팅한 것입니다. 바쁘신 분들은 아래를 클릭해주세요~ 해당 부분으로 이동합니다.


독일이라는 용어는 일본식 한자 음역입니다. 독일의 공식 명칭은 도이칠란트 연방공화국 또는 독일연방공화국이지만 도이칠란트는 잘 쓰이지 않습니다. 5음절이나 되거든요. ㅎ 알베르트 아인슈타인 (물리학자), 아우구스트 페르디난트 뫼비우스 (수학자), 막스 베버 (사회학자), 카를 융 (심리학자), 프리드리히 니체 (철학자), 헤르만 헤세 (작가) 등 살면서 한 번쯤 들어봤을 법한 유명인들을 많이 배출하였고, 철학뿐만 아니라 물리학, 기계공학 수준도 매우 우수하며, 미국과 영국 다음으로 노벨상 수상자가 많은 국가입니다.


 

하지만 우수한 능력을 세계 제패라는 야망에 쏟아부어 세계 전쟁을 일으켰다는 불명예를 안고 있고 유대인 600만 명을 포함한 폴란드인, 소련 전쟁 포로, 동성애자, 장애인, 정치적 반대세력 등 1,700만 명을 학살한 홀로코스트로 악명 높은 히틀러로도 유명한 나라입니다. 제2차 세계대전에서 패전하여 동독과 서독으로 분단되었으나 1990년 동독 지역이 독일연방공화국에 흡수 통합되어 연방 국가가 되었고, 이로써 우리나라만 세계에서 유일한 분단국가로 남게 되었습니다. (ㅠㅠ)


 

독일은 대학 등록금을 국가에서 대준다고 합니다. 완전 부러움. 학부시절, 독일에서 유학하신 행정법 교수님이 독일 이야기를 가끔 해주셨는데 건축술이 좋은 건지 집을 정말 잘 짓는다고 합니다. 화려하진 않지만 튼튼하고 일반 가정집인데도 벽 두께가 40cm. 제가 살던 서울의 전셋집은 15~20cm 정도였으니 독일에 비하면 판자집이었네요. ㅋ



[노이슈반슈타인 성: 독일 바이에른] 오~ 멋짐. 대단함. 동화 속에 나오는 언덕 위의 성 같습니다.
[노이슈반슈타인 성: 독일 바이에른] 오~ 멋짐. 대단함. 동화 속에 나오는 언덕 위의 성 같습니다.



우리나라의 법은 대륙법계를 따랐고 독일 법학의 영향을 많이 받았기 때문에 독일어 낱말이나 독일식 표현을 자주 접하게 됩니다. 독일어는 긴 낱말이 많은데 독일어의 합성어적 특징을 이용하여 새로운 긴 낱말을 만들어냅니다. Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz라는 낱말이 있습니다. Gesetz zur Übertragung der Aufgaben für die Überwachung der Rinderkennzeichnung und Rindfleischetikettierung라는 문장을 한 낱말로 합성했다고 합니다...(나무위키 참조) 


한국어로는 '쇠고기 등 가축의 표시 및 라벨링의 감독 의무의 위임에 관한 법률'이라고 해석할 수 있겠네요. (번역하다가 뚜껑 열리겠어요. ㅎ) 우리나라도 법령 명칭은 띄어쓰기 없이 붙여서 하나의 단어로 쓰는 것이 원칙이었습니다. '금융실명거래및비밀보장에관한법률부칙제7조의규정에의한소득세등의계산방법에관한규칙'처럼요. 아마 낱말을 합성하여 새로운 단어를 만들어내는 독일어식 조어법을 따른 예시라고 생각됩니다.




독일 출신 외래어들. 이 외에도 엄청 많습니다. 주로 화학 원소 용어, 의학 용어들이 많네요.
독일 출신 외래어들. 이 외에도 엄청 많습니다. 주로 화학 원소 용어, 의학 용어들이 많네요.



독일어를 사용하는 인구는 약 1억 2천만 정도이고 학술어로서의 중요성이 큽니다. 1960~70년대 해외 인력수출로 우리나라에서 서독으로 많은 간호사들을 파견했기 때문에 의학계에서도 독일어의 잔재가 많이 남아있습니다. 그래서인지 번역에서는 진단서 번역같이 의학 번역 요청이 대부분입니다.







아래에서는 독일어 번역비용과 소요시간, 절차에 관하여 쉽게 확인해 볼 수 있도록 표로 정리하여 보았습니다.




  비용

  Rate


독일어 > 한국어
한국어 > 독일어
기본 서류
(편지, 커버레터, 제안서, 증명서, 생기부,
 비즈니스메일, 영문이메일, 홈페이지, 초벌 번역  등)
30,000원 ~35,000원 ~
기업 서류
(정관, 재무제표, 감사보고서, 계약서 등)
30,000원 ~35,000원 ~
기술 번역
(화학, 법률, 의학, 기계, IT, 논문초록 등)
30,000원 ~35,000원 ~
영상 및 SNS 번역
(유튜브자막, 인스타, 등)
15,000원 / 1분
(대본 있을 시)
20,000원 / 1분
(대본 없을 시)
원어민 감수
번역료의 50%
번역료의 50%


* 1페이지 기준은 220단어 입니다.

* 정확한 비용 안내를 위해 서류 확인 후 견적을 드립니다.

* 난이도에 따라 요율 20~100% 추가 됩니다.

* 기간에 따라 급행 요율 30~50% 추가 됩니다.



  소요시간

  Lead Time

페이지 수소요 기간
1 ~ 3 페이지 (간단한 서류)의뢰일 +1일 = 내일
4 ~ 9 페이지의뢰일 +2일 = 모레 (2일 후)
10 ~ 19 페이지의뢰일 +3일 = 글피 ( 3일 후)
20 ~ 29 페이지의뢰일 +4일 = 4일 후
30 ~ 40 페이지의뢰일 +5일 = 5일 후


* 난이도와 글자 판독에 따라 소요 기간이 짧아지거나, 늘어날 수 있습니다.

* 야간 작업 가능합니다 (해외 체류 중인 번역사)



  절차

  Process


1. 견적요청

*견적양식 을 작성하시거나

*번역이 필요한 서류를 이메일 or 팩스로 보내주세요.

*핸드폰으로 촬영 후 문자나 카톡, 이메일로 보내주셔도 됩니다.


2. 합의 및 결제

*비용과 소요시간을 알려드립니다.

*계좌이체

*현장 카드결제 가능 (부가세 10% 추가)

*계산서 및 현금영수증 발행 가능


3. 번역 및 검수

* 제 3자에 의한 검수 (요청 시 추가 비용 발생됩니다)


4. 납품 및 발송

* 이메일 발송

* 우편 발송(국내) 5000원의 추가 비용

* 국제 우편 발송 (EMS, DHL) 가능


5. 피드백 및 수정

*피드백  & 수정 & 완성


고객센터
이메일help@acetr.co.kr
팩스0303 - 3130- 1212
카카오톡 채널에이스번역